The Devil General

“…a dozen native English speakers were co-opted into the propaganda scheme in December 1944, which happens to be when Sacred Sailors was completed and submitted to the censor. They began broadcasting the Hinomaru Hour later that month. The men read out carefully curated messages from prisoners, performed skits and radio plays, and even songs, including a ditty about ‘the daring young men of the flying Japanese.’ They also did everything they could to subvert their captors’ intentions, including selecting as much British music as possible, because they hoped American servicemen would hate it.”

Over at All the Anime, I discuss the possibility that the first English-language voice-actor in Japanese animation was a prisoner of war.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.