Tezuka Productions is threatening to flog off Astro Boy to a number of emerging markets, not as a cartoon for dubbing, but as an idea to be entirely remade.
According to Variety, Tezuka’s general manager Yoshihiro Shimizu is already in talks with Nigeria’s Channel TV, as the first of several possible markets that might buy Astro Boy the idea, rather than the cartoon itself. So Swahili telly gets a superhero called Nyota Mvulana or something similar, and nobody knows it was Japanese to begin with.
Why are they doing this? This is a concerted effort by Tezuka Pro to get its nose into a Cool Japan trough of arts funding for a minimum amount of effort. Making an all-new cartoon will still cost money. But emailing old scripts to a new business partner will cost nothing, and still counts on some level as a form of cultural production. So let the Nigerians do all the work, and you can collect your 5% licensing fee, and your government grant without having to lift a finger.
But this also offers fantastic chances for true localisation. Just as Suraj the Rising Star threw away the baseball and the Japanese setting to turn Star of the Giants into an Indian rags-to-riches story about cricket, a whole bunch of anime storylines can be rendered entirely local. This helps remove a Japanese identity that, in some countries, would be unwelcome, ungracious or ill-advised.
The Japanese-ness of Japanese animation has been obscured from much of its viewing public for much of its existence. Maybe we’ll look on the period from 1989-2019 as an anomaly, where people actually noticed it. Torajiro, the pre-school tiger who forms the epicentre of a media mix including daycare franchises and language schools, already has a large following in China, but under a Chinese name.
I wonder where this will end up? An Islamic Naruto set in medieval Spain? Ghost in the Shell relocated to a future Argentina? Rose of Versailles repurposed for 19th century Arabia? How about pretending everyone in Science Ninja-team Gatchaman is actually American? Oh, wait…
Jonathan Clements is the author of Schoolgirl Milky Crisis: Adventures in the Anime and Manga Trade. This article first appeared in NEO #114, 2013.
Jonathan – This doesn’t really belong here, and it’s nearly 2 years late, but since there don’t seem to be any other places to contact you I’ll use this comment system.
Thank you very much for writing about Yokoyama Eiji on the SF Encyclopedia! I read your entry in late 2011 after googling for something-or-rather, and since then have gotten all his manga and they’re now among my favorite manga ever, especially Monthly Planet and Scramble Effect. Just thought I’d let you know, in case you were thinking your work had just slipped into a void on the internet, as he seems to be tragically unknown in the West.
That’s nice to know, particularly since I don’t even remember writing that article. I know I did, but there’s more than 100,000 words from me in the SFE and some of them were written a long time ago. ISTR Yokoyama got an entry because he’d won a Sei’un Award, which just goes to show that awards do have unexpected consequences.
http://www.sf-encyclopedia.com/entry/yokoyama_eiji
Haha, well I guess you never know what’ll happen if you post something on the internet! Nevertheless, I recommend them if you ever come across them, they’re fun little books 🙂
Pingback: Game Changing | The Official Schoolgirl Milky Crisis Blog
Pingback: Variety is the Spice… | The Official Schoolgirl Milky Crisis Blog