Xi’an to the Max

Despite periodically depicting herself as a square-jawed manga hero, “Tommy” Hino is apparently a woman, usually self-identifying as a drab, androgynous drudge in a skull-cap, weeping copiously and cartoonishly at the prospect of being posted to China. Linked to a blog that has found a fond following in Japan, Hino’s work seems to have laboured under a number of different titles. Some iterations of it have a subtitle implying “survival tips” for Japanese animators, others draw upon the blog’s title of Giri Giri Xi’an, perhaps best translated as Xi’an to the Max. The actual title of her collected four-panel strips, however, is the much more histrionic Nande Watashi ga Chugoku ni!? Or if you prefer: What am I doing in China!?

Hino seems to have largely swallowed the line, common to surprisingly many urban Chinese, that her adopted town of Xi’an is some sort of second-tier backwater and not, say, the former capital of China for over a thousand years, rich in historical artefacts and sites. Apart from a predictable genuflection in the direction of the Terracotta Army, Hino’s exploration of Xi’an culture is hence largely limited to foodie expeditions among the noodle shacks and dumpling parlours, and a foray among the fake handbags of the city’s Muslim Quarter.

But this is because she is there to work, not see the sights. She coquettishly uses anonymising initials for the companies and ateliers she works at as a Flash animator, but uses recognisable cartoon characters – there is not a whole lot of effort expended at concealing the identity of Pleasant Goat, one of the most iconic characters in modern Chinese animation.

Hino’s chirpy account lists a number of issues affecting the animator who wishes to work in China, not merely universal issues of acclimatisation and culture shock, but more specific problems like the sudden blocking of internet access, and her hosts’ pig-headed refusal to understand that she cannot wave a magic wand and make cartoons “like anime, but cheaper.”

More entertainingly for the animation scholar, even though Japanese animation has been integral to the Chinese industry for decades, Hino arrives in China at a time when local media are puffed up with anti-Japanese nationalism, Japanese cartoons are banished from Chinese airwaves, and even streaming sites are subject to purges of unwelcome Japanese cartoons. At a time when openly importing anime can literally damage a Chinese citizen’s credit rating, China’s “dongman” community of fans of animation and cartoons is faithfully presented as a mixed bag of furtive true-otaku and a far larger, rather gormless herd of comics fans who don’t really know what manga is.  As an artist, Hino is comically boggled at the locals’ apparent satisfaction with ghastly pseudomanga that proclaim themselves as “Japanese style” but are just plain bad.

It is fascinating to see a creative struggle with such a contradictory status, hired for her skills in a medium that is respected by the artisans, but proscribed by the authorities, for an audience that is largely ignorant of the issues in play. As alluded to by Zhang Huiling in her study Animation Plus, China has placed itself in the odd situation of striving to emulate Japanese successes, while constantly trying to shut out and deny the existence of such successes in the first place. Hino finds herself at the sharp end of such tensions, but gamely pushes a mouse around in her garret so that the Chinese animation business can pat itself on the back at how it’s beating Japan at its own game.

Jonathan Clements is the author of Anime: A History.