Clementaries

There has never been a better time to write about film. In the twenty years since the coming of the DVD, there have been some truly marvellous opportunities for the critic, largely caused by the presence of all that memory space on the disc, and the search for added value. The commentary track is not a recent invention. They were available on laser discs beforehand, and sometimes transferred to VHS. Somewhere in my office I still have a “collector’s” VHS of The Usual Suspects that dials down the audio and replaces it with the director and writer talking about their film.

There have been occasions, hand on heart, when I have bought a film on DVD and simply watched it for the commentary. If I have already seen it at the cinema, maybe I don’t actually want to see it again. But I’ll pay £20 to hear a two-hour lecture from its writer or director. Probably not from the voice actors, though.

And I’ve even done some commentaries myself, sometimes known in anime fandom as Clementaries. Unique selling points or wastes of bandwidth… you decide!

Appleseed: An odd beginning, with the film company only discovering on the day that they didn’t have the facilities in-house, and having to move me and my fellow commentator to another studio. By the time we started recording, I’d been kicking my heels for six or seven hours. My fellow performer wasn’t feeling that talkative, either — for a bunch of reasons, including some personal stuff that she was keeping from everyone, but amounted to (as far as I could tell), her having to move house on the day that she was also recording a commentary track. None of these things is a welcome discovery to make when you are recording LIVE and can’t really backtrack, but we managed. I talked for England, only to have some reviewers complain that (a) I was drowning her out, or that (b) my attempts to elicit anything more than monosyllabic answers from her about a day’s work she’d done nine years earlier were some sort of convoluted attempt to chat her up. It taught me a valuable lesson about any commentary. It’s a live performance, but it is recorded, warts and all, for posterity. Anyone can have a few stumbles and fluffs, but you’re basically on your own. Since then, I have insisted on being just that.

A.Li.Ce and Blue Remains. A year on, and I’m back on the commentary trail, recording A.Li.Ce and the next anime on the same day on a remote Welsh industrial estate. I took great pleasure in talking about the development of digital animation, and the fact that one was recorded right after the other makes A.Li.Ce and Blue Remains a sort of two-parter on the development of CG in anime.

Detonator Orgun. Notable for my invention of the Detonator Orgun drinking game. At least, that’s all I can remember about this one.

Vampire Hunter D. Partway through this DVD, while I talk about various culture’s vampire traditions, you can hear me having an idea for a script that would eventually become Snake Head.

Spriggan. My favourite, if not only that for the first time I was hired to talk about a film that I had genuinely followed from its very inception, having been formerly hired to translate the pre-production script by a company that was considering investing in it. So I actually had some genuine behind-the-scenes information about the production that nobody else could have supplied. And I also took the opportunity to ask why the people who build secret underground hideouts are always on time and on budget, unlike the people fixing my bathroom.

Spirited Away. The commentary that never happened. I spent a week writing 25,000 words of notes, ready for the ultimate, super-duper commentary on the production and mythical background of an Oscar winning movie. This was to make a rashly-advertised Special Edition actually Special. Except the distributor didn’t have the right to actually add content to one of Studio Ghibli’s DVDs, and were slow to realise this. Eventually, they cancelled the recording the day before it was scheduled, and sheepishly paid me off.

Robot Hunter Casshan. In an elaborate sting operation, an agent from ADV Films attempted to poison me an hour before I went in to record this for Manga Entertainment. An innocent lunch beforehand with Hugh David had a series of unpleasant after-effects in the studio, and left me drooling and… well, probably too much information.  But we recorded it anyway, with a brief pause for 20 minutes about halfway through while I writhed in agony.

Golgo 13. I sat down in the booth and started wittering confidently about missing footage from this movie, only to discover it had all been put back in. While the producer pointed at me through the window and laughed, I had to spin on a dime and re-tool my thoughts. We could have gone back to re-record, but Manga Entertainment quite liked the sound of me discovering, live, that long-lost material had been restored, and rather enjoyed the sudden enthusiasm I apparently developed. Actually, I think they just liked hearing me sputter with surprise.

Vexille. An interesting dilemma, with an intensely political film but a director who insisted (largely, I suspect, out of misconstrued Japanese modesty) that it’s just mindless entertainment. “Jonathan Clements is having none of that!” commented one reviewer, as I proceeded to draw a whole bunch of political parallels, as well as commenting on further developments in digital animation. A nice commentary, and eventually situated on the disc with a bunch of other material in which the director and I inadvertently end up wholly agreeing with each other. We’d both been misrepresented, it turned out.

Weathering with You. A first for Anime Limited and for me — a commentary track not for the Blu-ray or DVD, but for an online film festival, available exclusively through Screen Anime as part of the 2020 Scotland Loves Anime festival. Wonderful fun for me, and the first test of my covid-lockdown-inspired home studio (i.e. recorded in my lounge).

Wrath of Daimajin. My first-ever live-action commentary, on the third film in Daiei’s Daimajin series. As part of my standard research on this overlooked kids’ movie from the 1960s, I acquired a newly published oral history of Daiei, in which the producers discussed an awful cock-up on the production that threatened to shut it down, and forced the crew to put in two weeks’ overtime on reshoots. This completely transformed the commentary into quite a gripping account of how to salvage a production.

Heroes of the East. My first Chinese flm commentary, on Lau Kar-leung’s Heroes of the East, in which a rich kid from Shanghai somehow ends up marrying a Japanese woman who is also a ninja. A thinkly veiled excuse for a series of fights pitching numerous martial ars against each other, but the marital-strife plot means that nobody actually dies.

8 Diagram Pole Fighter. A commentary track only available outside the UK, on the US Arrow release of Lau Kar-leung’s troubled production about the medieval tribulations of the Yang family. Lots to say about the cycle of Yang stories in Chinese history, and the oddities of China during the early Song dynasty, all to increase your viewing pleasure in a film about people hitting each other with sticks.

Spending Spree

The scoop of 2009 in the British anime world was a very simple piece of information that has been lurking unnoticed in the public domain for months. It was Andrew Partridge of Beez Entertainment who broke the story, when he began poking around for possible sources of funding for anime. Putting a film on in cinemas costs a lot of money, because the cost of an actual, physical print is much more than you think. But Partridge discovered that the UK Film Council, a National Lottery organisation, would happily help obscure films reach wider audiences by contributing to advertising and/or the cost of making extra copies. House of Flying Daggers, for example, was given a hundred grand. Lust/Caution had a helping hand to the tune of twice as much. And much to everyone’s surprise, anime had got a little financial aid behind the scenes as well.

I realise that many readers probably aren’t yet taxpayers, but if you aren’t already you will be soon enough. You don’t even need a job. You pay tax on beer and fags, you pay arbitrary levies on airline travel, and then you get to gripe about it when the government gives it to the Wrong Sort of People. But Lottery money isn’t like that. It’s a voluntary tariff. It’s a shard of blind hope in an unhappy world, paid for by coughing single mothers on council estates, and grim-faced old men with Zimmer frames. And you, for all I know. But if the money is spent on mad things like inflatable windmills or bungee jumping for the elderly, only a fool would complain, as that’s precisely what Lottery money is for. I, for one, am ecstatic to see it being spent on something I actually like – long may it continue, and hats off to the canny distributors who knew how to fill in the forms and tick the right boxes.

But this has surely become a self-fulfilling prophecy. Howl’s Moving Castle had a Film Council handout of a mind-boggling £150,000. That kind of money would have gone a long way to bringing the overlooked Millennium Actress or Tokyo Godfathers to the masses. And let’s put this in perspective: the £150,000 forked over for Howl’s Moving Castle would have been enough money for me to buy the rights to Momotaro’s Divine Sea Warriors, subtitle it, press and box ten thousand DVDs, wrap each one in a £10 note and then give them away in the street for free!

But how did Spirited Away, for example, gain from its £40,000 Film Council cash injection? The subtitles were American-made. The dub was American-made. The Film Council money was earmarked for extra prints, so you could catch it in Didsbury or Chipping Ongar, and on extra advertising, so that you knew you could catch it at all.

So you buy a lottery ticket. That money goes to the Film Council. The Film Council gives it to Optimum Releasing to subsidise Spirited Away. Optimum gives it to NEO to advertise Spirited Away, and the sales of advertising help subsidise NEO itself.

Your copy of NEO is that little bit cheaper than it would have otherwise been. Maybe you’ve saved a quid. So now you can buy another lottery ticket! It’s a win-win situation for absolutely everybody involved, and isn’t that a nice thing to hear once in a while?

(This article first appeared in NEO #66, 2009)

Nebulous Achievements

It’s sweet of the Science Fiction and Fantasy Writers of America (SFWA) to award a Best Script Nebula to Howl’s Moving Castle, but hopefully the anime community will take it for what it is – a very belated recognition of a supreme talent. In my opinion, Howl is nowhere near Miyazaki at his best; it often plays like a committee’s attempt to reverse-engineer his greatest achievements. It’s more likely that Howl gets its award for being cosily familiar to the voters – one of those weird Japanese cartoons, but based on a book by an English-speaking author, and directed by that nice old man who made all those great movies in the 1990s that the voters mainly ignored. It is notable that the only anime to previously get a nomination from the SFWA were Princess Mononoke, which had Neil Gaiman credited for the script adaptation, and the subsequent Spirited Away, whose Oscar victory was inescapable. It is also notable that a large number of the SFWA voters are in Japan this month at the Yokohama Worldcon – perhaps they were booking their flights at the same time as they filled their ballots, and figured it couldn’t hurt.
Continue reading